Catch Word #121 – Birds of a feather flock together

Do you know anyone else just like you? Sometimes we see two people who act or look or even think alike. It happens often enough that we’ve even got some expressions in English for it! The next time you see two people who look a lot alike, you can tell them they’re like two peas in a pod. Or if you find yourself with two people who both have a great idea at the same time, you can tell them that great minds think alike. Listen to this episode to get some more explanations and examples of these expressions and others!


Expressions from this episode included in the Learning Materials:bird

  • You don’t know what you’re missing
  • Birds of a feather flock together
  • To be drawn to something or someone
  • To have some truth to it
  • Chinatown and other communities
  • An expat
  • A tearjerker
  • To bawl
  • To be like two peas in a pod
  • To grow apart
  • Great minds think alike
  • And fools never differ
  • To get on the road
  • To play out

Sample transcript:

Harp: And today we’re going to look at expressions and proverbs that are talking about two or more people who are alike, who are similar, who are very much the same.

Maura: Right. So, all of the expressions in today’s episode are used to talk about people who are similar. And I also want to say hello to Carlos from Mexico, because he wrote us on our Facebook page and he suggested the first proverb that we’re going to look at in this episode. So the first expression, or proverb, in this episode is birds of a feather flock together.

Harp: Yes. Birds of a feather flock together.

Maura: Mmhmm. I’m going to say that one more time, just because it’s kind of long and there may be some new words in it that you might not have heard before: birds of a feather flock together.

Harp: What does this mean, Maura?

Maura: Well, birds of a feather flock together means that birds that are similar to each other, that have the same kind of feathers, they fly together and they travel together. Now, of course, when we use this expression, we’re not just talking about birds.

Harp: Yes. We’re talking about people who have similar tastes and who are drawn to each other because they have similar tastes.

Maura: Right. So, this expression means that people who are alike, they are drawn to each other and they spend time with each other. And it makes sense because if you think about your friends, they’re your friends because you have things in common with them. Maybe you don’t look alike, but you might. And if you don’t look alike, you probably have things in common like you enjoy the same kind of music or you like doing the same kind of things in your spare time.

Harp: Yeah, exactly. When you think about it, your friends have very similar tastes to you or often at least one or two things that you both like.

Maura: Right. So, this proverb does have some truth to it. Birds of a feather flock together, or, people who like the same things spend time with each other.

Harp: And when you think of this expression, birds of a feather flock together, and you think about different communities in Canada, you can really see this working. For example, in most of the larger cities, you have Little India or Chinatown or Little Italy. People who have similar backgrounds or culture or language live around each other.

Maura: Right. And this is even true when you live abroad. I know that when I lived in Japan, I had a lot of friends who were also English-speaking people from other countries. So it’s also true for expats.


Podcast/Learning Materials: Culips English Podcast